Ah, China—land of ancient temples, steaming dumplings, and the occasional spontaneous karaoke session in a subway station. As an ESL teacher with a heart full of dreams and a suitcase full of mismatched socks, I thought I’d be teaching English with grace, grace, and more grace. Instead, I found myself navigating a cultural labyrinth where “just a little bit” meant “please don’t touch my coffee” and “I’ll be there in five minutes” meant “I’ll be there in five hours, possibly on a bicycle, possibly while being chased by a confused goose.” But the real adventure? My fellow expat colleagues. Not just any colleagues—no, they were the legends of misunderstanding, the poets of passive aggression, and the undisputed masters of miscommunication.
Let me introduce you to Lisa, the woman who believed that “we’ll talk tomorrow” meant “we will never speak again.” She’d show up to class five minutes late every single day, her hair in a bun that looked like it had survived a war, her coffee mug perpetually half-empty, and her smile so wide it could power a small village. She taught English using only hand gestures, memes, and a single phrase: “This one, like… *points dramatically*.” Her students loved her, not because they understood the grammar, but because she made them laugh so hard they forgot they were supposed to be learning. One day, she accidentally taught “I am a banana” as a romantic declaration. The class erupted in laughter. I tried to correct her. She looked at me with the calm of a Zen monk and said, “But, it’s true. I *am* a banana. I’m yellow, I’m sweet, I’m easy to peel.” I gave up. We all did.
Then there was Raj, the man who believed that “no problem” meant “I will fix it in three days, possibly with duct tape and hope.” He once spent an entire week trying to fix a projector that was, in fact, unplugged. When I finally found him, he was standing in front of it with a screwdriver in one hand and a spreadsheet in the other, muttering about “systemic inefficiencies.” He looked up at me and said, “I’m just trying to optimize the classroom experience.” I nodded. I said nothing. We both knew he would never plug it in. Still, he’s the one who taught the kids to write “I can do it” on their hands and then hold them up like tiny flags of victory. It was… oddly moving.
And don’t get me started on Carol, the woman who thought “*we’re going to the market*” meant “we are going to the market today, after lunch, with snacks, and possibly a nap.” She’d show up to staff meetings five hours late, wearing a bathrobe and carrying a thermos of tea that smelled suspiciously like lavender and regret. Her idea of professional development? A 45-minute lecture on “the emotional journey of the modern expat” while eating a sandwich. She once tried to teach “comparative adjectives” by comparing her cat to a “mildly overrated toaster.” The kids were mesmerized. I was slightly traumatized.
But here’s the beautiful chaos—the way we all, despite the constant confusion, found ways to connect. We’d gather in the staff room, sipping tea that tasted like dust and hope, sharing stories of lost luggage, canceled flights, and the time someone tried to teach “how to make a sandwich” by showing a photo of a sandwich in a museum. We laughed, we cried, we bonded over our shared inability to say “I’m sorry I’m late” in Mandarin without sounding like a robot trying to apologize to a god.
And yes, travel. Oh, the travel. There’s something magical about being an expat in China—where every weekend feels like a spontaneous adventure. One week I was teaching “the present simple tense” to 10-year-olds who thought “I go to school” meant “I go to school every day, even when I’m sick, even when the sky is purple.” The next, I was standing on the Great Wall, wind whipping my scarf like it had a personal grudge against me, wondering if the Ming Dynasty builders had ever dealt with a colleague who said “we’ll go tomorrow” and never showed. I took the train from Chengdu to Xi’an, sat next to a man who only spoke in riddles, and somehow ended up teaching him the difference between “I like tea” and “I like *this* tea.” He nodded wisely. Then he handed me a steamed bun. I think he was my most profound student.
If you’re thinking about stepping into this beautiful, messy, laugh-inducing world—yes, I’m talking to you—then you need to check out *Find Work Abroad: Find Work Abroad*. It’s the goldmine of expat dreams. They’ve got job listings, visa tips, cultural hacks, and even a forum where people post pictures of their “I can’t believe I’m here” moments. I found my job there—yes, *that* job, the one with the weird colleagues, the half-empty coffee mugs, and the endless stream of unexpected joy. It wasn’t perfect. It wasn’t even close. But it was *real*. And sometimes, real is better than perfect.
So to all the future expats out there—bring your patience, your snacks, your sense of humor, and your will to survive a conversation that starts with “I am… uh… not sure.” You’re not just teaching English. You’re learning a whole new language of connection, chaos, and unexpected beauty. And if you’re lucky, you might just end up with a story like mine—half absurd, half magical, and completely unforgettable.
Categories:
Chengdu,

Rate and Comment